{{::'controllers.mainSite.MainSmsBankBanner2' | translate}}
لاطبع بیه انساک ولاناوی اعوفک /بس الوکت غدار حارمنی اشوفک ازعوایدمن نیست فراموشت کنم ونه میتوانم ولت کنم/فقط زمانه ظالم است مراازدیدنت محروم کرده است
کبرنا و اکتشفنا ان هنالک امور تخیف اکثر من الظلام ترجمه : بزرگ شدیم ودریافتیم که چیزهایی ترسناک تر از تاریکی وجود دارند . . .
لما نحن جینا اختاروا اسامینا اللی سمونا هنی اختاروا هلأ بیحقلنا نختار اللی بیرافقنا بالعمر الجای ومشوارو
ای غلطه بینا تداوی الا الشک یعمل عداوه ترجمه : هراشتباهی میتواند جبران شود , جز تردید که دشمنی می آورد . . .
مین ده اللی نسیک ؟ تعرف لو قلبی بیتکلم کان رد علیک ترجمه : کیست که تو را فراموش کرده ؟ میدانی اگر قلبم سخن میگفت پاسخ تو را داده بود . . .
اغفه و تفز العین محتاجه ملگاک / میخوابم ولی چشمانم از خواب میپرند محتاج دیدارت هستند . تهمل دمع بسکوت ماترضه تنساک / آرام وبیصدا اشک میریزد نمیخواهد فراموشت کند . لا تضن مثل الناس بس تبعد انساک /
ماظن خطینه او بلهدف مالحنه بدون شک به خطا نزدیم و تیرمان به هدف خورد نوفی الیودنه او ما مصخ مالحنه با دوستانمان وفای به عهد داریم و نمک مان تاثیرش را نشان داد دون الاصایل عل خصم مالحنه
جلست اگلپ اوراقی لگیت ایام ماضینا بکت عینی و بکت روحی عله ماکان یجمعنا ترجیت الزمن یرجع عشان امسح مدامعنا لگیت العمر یمشی وموسامع مواجعنا
اذا اهلک علموک شلون تتکبر/فدیت اهلی العلمونی اکصر اخشوم ترجمه:اگرخانوادت یادت دادن چطور متکبر باشی/به فدای خانوادم بشوم که یادم دادن آدمای مغرور را سرجاشون بنشانم
کفرت انه اب محبتک تدری الله اشگال؟؟؟ یهز بیده یگلی عمی حگک ترجمه:عشقت را کفر گفتم میدانی خدا چه گفت؟؟؟/دستش راتکان میداد و گفت حق داری
مارید المحبه و بیهه احس مذلول/ادفن روحی بیدی ومحد یذلنی ترجمه:محبتی که در آن احساس ذلت کنم را نمیخواهم/خورد را با دست خود دفن میکنم و زیر بار ذلت کسی نمیروم
اگدر انتقم بس تدری عفتک لیش؟/یعجبنی الوکت مرات من یفتر ترجمه:میتونم انتقام بگیرم ولی ازت گذشتم میدونی چرا؟/خوشم میاد زمانه میچرخد...
انت الحب کبیر الاول والاخیر ***** تو عشق بزرگی اولی و آخری
مَن زَرَعَ ألعُدوانِ حَصَدَ ألخُسرانِ هر کس دشمنی کاشت، ضرر درو کرد.
اَلعالِمُ بِلا عَمَلِ، کَالشَّجَرٍ بِلا ثَمَرِ عالم بدون عمل، مانند درخت بدون میوه است.
الدهر یومان، یوم لک و یوم علیک ترجمه: روزگار دو روز است، روزی برای تو و روزی بر علیه تو...
لاطبع بیه انساک ولاناوی اعوفک /بس الوکت غدار حارمنی اشوفک ازعوایدمن نیست فراموشت کنم ونه میتوانم ولت کنم/فقط زمانه ظالم است مراازدیدنت محروم کرده است
کبرنا و اکتشفنا ان هنالک امور تخیف اکثر من الظلام ترجمه : بزرگ شدیم ودریافتیم که چیزهایی ترسناک تر از تاریکی وجود دارند . . .
لما نحن جینا اختاروا اسامینا اللی سمونا هنی اختاروا هلأ بیحقلنا نختار اللی بیرافقنا بالعمر الجای ومشوارو
ای غلطه بینا تداوی الا الشک یعمل عداوه ترجمه : هراشتباهی میتواند جبران شود , جز تردید که دشمنی می آورد . . .
مین ده اللی نسیک ؟ تعرف لو قلبی بیتکلم کان رد علیک ترجمه : کیست که تو را فراموش کرده ؟ میدانی اگر قلبم سخن میگفت پاسخ تو را داده بود . . .
اغفه و تفز العین محتاجه ملگاک / میخوابم ولی چشمانم از خواب میپرند محتاج دیدارت هستند . تهمل دمع بسکوت ماترضه تنساک / آرام وبیصدا اشک میریزد نمیخواهد فراموشت کند . لا تضن مثل الناس بس تبعد انساک /
ماظن خطینه او بلهدف مالحنه بدون شک به خطا نزدیم و تیرمان به هدف خورد نوفی الیودنه او ما مصخ مالحنه با دوستانمان وفای به عهد داریم و نمک مان تاثیرش را نشان داد دون الاصایل عل خصم مالحنه
جلست اگلپ اوراقی لگیت ایام ماضینا بکت عینی و بکت روحی عله ماکان یجمعنا ترجیت الزمن یرجع عشان امسح مدامعنا لگیت العمر یمشی وموسامع مواجعنا
اذا اهلک علموک شلون تتکبر/فدیت اهلی العلمونی اکصر اخشوم ترجمه:اگرخانوادت یادت دادن چطور متکبر باشی/به فدای خانوادم بشوم که یادم دادن آدمای مغرور را سرجاشون بنشانم
کفرت انه اب محبتک تدری الله اشگال؟؟؟ یهز بیده یگلی عمی حگک ترجمه:عشقت را کفر گفتم میدانی خدا چه گفت؟؟؟/دستش راتکان میداد و گفت حق داری
مارید المحبه و بیهه احس مذلول/ادفن روحی بیدی ومحد یذلنی ترجمه:محبتی که در آن احساس ذلت کنم را نمیخواهم/خورد را با دست خود دفن میکنم و زیر بار ذلت کسی نمیروم
اگدر انتقم بس تدری عفتک لیش؟/یعجبنی الوکت مرات من یفتر ترجمه:میتونم انتقام بگیرم ولی ازت گذشتم میدونی چرا؟/خوشم میاد زمانه میچرخد...
انت الحب کبیر الاول والاخیر ***** تو عشق بزرگی اولی و آخری
مَن زَرَعَ ألعُدوانِ حَصَدَ ألخُسرانِ هر کس دشمنی کاشت، ضرر درو کرد.
اَلعالِمُ بِلا عَمَلِ، کَالشَّجَرٍ بِلا ثَمَرِ عالم بدون عمل، مانند درخت بدون میوه است.
الدهر یومان، یوم لک و یوم علیک ترجمه: روزگار دو روز است، روزی برای تو و روزی بر علیه تو...
{{::'controllers.mainSite.Group1' | translate}} اس ام اس فوکاهی / اس ام اس عربی