{{::'controllers.mainSite.MainSmsBankBanner2' | translate}}
عــــەشق بەهێزترین سووپایە ، چونکە لە یەک ساتدا، دڵ و ئەقڵ و گیان داگیر دەکات ترجمه: عشق قویترین سپاه و ارتش است زیرا در عرض چند دقیقه دل و وجود را تصاحب میکند!!
هاوورێی راستە قینە ئەو کەسەیە کە بەرەوو رووت دێت کاتێک هەموو دوونیا لێت دوور دەکەوێتەوە ترجمه: دوست واقعی کسی است که روبه روت می اید موقعی که همه دنیا ازت دور میشن!!
ئەمشەو دونیا زۆر خامۆشە تخوا گیانە مەچۆ دەرێ چونکە مانگ بڕیاری داوە لەخۆی جوانتر لەناو بەرێ ترجمه: امشب دنیا خیلی خاموش است تورو خدا جانا نرو بیرون چون ماه قول داده از خودش زیباتر رو از بین ببره
پیاو سروشتی وایهکه لهگهڵ ئهو ئازارهی ههیهتی بێ دهنگه بهڵام له چاوانیا زمانێک ههیهتهنها ئهو ئافرهته ئهتوانێت بیخوێنێتهوه که خۆشی ئهوێت .
كۆتاییهكی تاڵ....... باشتره له تاڵیهكی بێكۆتایی ترجمه: کوتاهی تلخ بهتر از تلخی بی پایان است!!
هاوره دیرینم،دوسه شیرینم،گولاله سوره ی باخ آوینم توی خوین دلم،توی سومای چاوم توم له یادناچی هرتاکه ماوم
ئـەو شـتـەی کـە ژن ھـەیـەتـی و دەتـوانـێ پـیـاو دیـل بـکـات مـیـھـرەبـانـیـە نـەک جـوانـیـەکـەی !! ترجمه: اون چیزی که زن داره تا مرد رو به طرف خودش بکشونه زیبایی نیست بلکه مهربانیست!!
کی دوینمت دوباره ای هاودنگ شه ویلم هرشه و نیشم وناو ره تا بایته ناو خه ویلم هرچه ستاره دیره ای آسمان برزه تک تک ارات شمارم دردت وناو چه ویلم
رێزی خۆت بگره بارێزت بگرن ئه وه نده بدوێ که گوێت بۆبگرن ترجمه: احترام بذار تا برات احترام بذارن اینقدر گوش بده تا به حرفات گوش بدن!
ئەگەر "گـــــــــوڵ "زمـــــانی هـــەبــێــت بتـــوانــێت قــــسـە بــــــــکـــــــــات ڕازی نـــابـــێــت "هـــــــەمــــــوو" کـــەس بۆنــــــــی بـــــــــــــــکــــــــــــــات
هاوڕێیهتی ههندێ جار بهخۆشهویستی کۆتایی دێت ؛ بهڵام خۆشهویستی ههرگیز به هاوڕێیهتی کۆتایی نایهت. ترجمه: دوستی گاهی بدون دوست داشتن به پایان میرسه اما دوست داشتن هرگز بدون دوست به پایان نمیرسه
دۆستانتان دێن و دەڕۆن ، بەڵام دوژمنانتان هەر لەسەریەک کۆدەبنەوە. بوو چی؟؟ ترجمه: دوستان میان و میرن اما.. دوشمنان اضافه تر از قبل میشن چرا؟؟
هاوڕێم بە ، تا ئەو کاتەی کە خۆت پێت خۆشە ، بەڵام ئەگەر لێم بێزار بووی ، مەبە دوژمنم ترجمه: دوستم باش تا هر موقعی که دوست داشتی اما اگه ازم بیزار شدی.. دشمنم نشو!!
نازانم من باشترین هاوڕێی تۆم، یان تۆ باشترین هاوڕێی منی؟ ترجمه: نمیدانم من بهترین دوست توم؟ یا تو بهترین دوست من؟ اما این دوستی بدون هم نمیشه
زیاتر لە هەقی خۆی بە هیچ کەس مەبەخشە .... چونكه گوڵەکان بە ئاوی زیادە دەمرن ترجمه: بیشتر از حد و حق خودش نبخش بهش!! چونکه گلها با اضافه دادن اب پژمرده میشن!!
نە مەرگ ئەوەندە ترسناكە و نە ژیانیش ئەوەندە شیرینە.!! ترجمه: نه مرگ انقدر ترسناکه و نه زندگی انقدر شیرین!!
عــــەشق بەهێزترین سووپایە ، چونکە لە یەک ساتدا، دڵ و ئەقڵ و گیان داگیر دەکات ترجمه: عشق قویترین سپاه و ارتش است زیرا در عرض چند دقیقه دل و وجود را تصاحب میکند!!
هاوورێی راستە قینە ئەو کەسەیە کە بەرەوو رووت دێت کاتێک هەموو دوونیا لێت دوور دەکەوێتەوە ترجمه: دوست واقعی کسی است که روبه روت می اید موقعی که همه دنیا ازت دور میشن!!
ئەمشەو دونیا زۆر خامۆشە تخوا گیانە مەچۆ دەرێ چونکە مانگ بڕیاری داوە لەخۆی جوانتر لەناو بەرێ ترجمه: امشب دنیا خیلی خاموش است تورو خدا جانا نرو بیرون چون ماه قول داده از خودش زیباتر رو از بین ببره
پیاو سروشتی وایهکه لهگهڵ ئهو ئازارهی ههیهتی بێ دهنگه بهڵام له چاوانیا زمانێک ههیهتهنها ئهو ئافرهته ئهتوانێت بیخوێنێتهوه که خۆشی ئهوێت .
كۆتاییهكی تاڵ....... باشتره له تاڵیهكی بێكۆتایی ترجمه: کوتاهی تلخ بهتر از تلخی بی پایان است!!
هاوره دیرینم،دوسه شیرینم،گولاله سوره ی باخ آوینم توی خوین دلم،توی سومای چاوم توم له یادناچی هرتاکه ماوم
ئـەو شـتـەی کـە ژن ھـەیـەتـی و دەتـوانـێ پـیـاو دیـل بـکـات مـیـھـرەبـانـیـە نـەک جـوانـیـەکـەی !! ترجمه: اون چیزی که زن داره تا مرد رو به طرف خودش بکشونه زیبایی نیست بلکه مهربانیست!!
کی دوینمت دوباره ای هاودنگ شه ویلم هرشه و نیشم وناو ره تا بایته ناو خه ویلم هرچه ستاره دیره ای آسمان برزه تک تک ارات شمارم دردت وناو چه ویلم
رێزی خۆت بگره بارێزت بگرن ئه وه نده بدوێ که گوێت بۆبگرن ترجمه: احترام بذار تا برات احترام بذارن اینقدر گوش بده تا به حرفات گوش بدن!
ئەگەر "گـــــــــوڵ "زمـــــانی هـــەبــێــت بتـــوانــێت قــــسـە بــــــــکـــــــــات ڕازی نـــابـــێــت "هـــــــەمــــــوو" کـــەس بۆنــــــــی بـــــــــــــــکــــــــــــــات
هاوڕێیهتی ههندێ جار بهخۆشهویستی کۆتایی دێت ؛ بهڵام خۆشهویستی ههرگیز به هاوڕێیهتی کۆتایی نایهت. ترجمه: دوستی گاهی بدون دوست داشتن به پایان میرسه اما دوست داشتن هرگز بدون دوست به پایان نمیرسه
دۆستانتان دێن و دەڕۆن ، بەڵام دوژمنانتان هەر لەسەریەک کۆدەبنەوە. بوو چی؟؟ ترجمه: دوستان میان و میرن اما.. دوشمنان اضافه تر از قبل میشن چرا؟؟
هاوڕێم بە ، تا ئەو کاتەی کە خۆت پێت خۆشە ، بەڵام ئەگەر لێم بێزار بووی ، مەبە دوژمنم ترجمه: دوستم باش تا هر موقعی که دوست داشتی اما اگه ازم بیزار شدی.. دشمنم نشو!!
نازانم من باشترین هاوڕێی تۆم، یان تۆ باشترین هاوڕێی منی؟ ترجمه: نمیدانم من بهترین دوست توم؟ یا تو بهترین دوست من؟ اما این دوستی بدون هم نمیشه
زیاتر لە هەقی خۆی بە هیچ کەس مەبەخشە .... چونكه گوڵەکان بە ئاوی زیادە دەمرن ترجمه: بیشتر از حد و حق خودش نبخش بهش!! چونکه گلها با اضافه دادن اب پژمرده میشن!!
نە مەرگ ئەوەندە ترسناكە و نە ژیانیش ئەوەندە شیرینە.!! ترجمه: نه مرگ انقدر ترسناکه و نه زندگی انقدر شیرین!!
{{::'controllers.mainSite.Group1' | translate}} اس ام اس فوکاهی / اس ام اس کردی