{{::'controllers.mainSite.MainSmsBankBanner2' | translate}}
ئه گه ر دووریت رؤحم نه بات... دلنیام زؤر زو پیرم ئه کات... بؤچی هینده دوور ئه بی لیم؟ ئاخرهیچ که س ریت پیئه دات... تو ئه وه نده پیی بلیی شیت ئه ویش به گیان ناوت ببات؟
هاوڕێی خراپ وەک سێبەر وایە ... لە هەتاودا لە گەڵتایە .. بەڵام لە تاریکیدا بەجێت ئەهێڵێت ترجمه: دوست بی معرفت مثل سایه میمونه که تا آفتاب و روشنی باشه همراهته اما توی تاریکی تنهات میذاره
مههیڵه دڵتهنگی رۆژگارهکانت لێ ناشرین بکا بهڵکو به پیکهنینهوه ههمیشه پیشوازی له خۆشیهکان بکه
ضؤن نةطرییم من بة کوپ، شصواوة لصم أؤذ و شةوم بؤ تةوافی أؤذی رووت شصواوة و سةرطةردانة شةو معنی : چگونه نگریم منی که روز و شبم را بازنمیشناسم بهر طواف خورشید روی توست که شب سرگردان است
بـص تؤ هـةناوم باخی بـصئاوة طوپـی ئـاواتم سیس و ذاکـاوة ضاوم لـة أصذنةی بةزةیی تؤیة بةسیةتی خةزان وادةی ضرؤیة
باخی بةهةشتم ، روخساری تؤیة ضاوم تامــةزرؤی دیداری تؤیة یـادی ثیرؤزت هـةر لـة دپـمایة تا أؤذی دوایـی کـؤتایی نایة
هه رچه ند که نات بینم به ڵام ده نگی خه نده ت ئه بزوێنێ دڵی سڕم معنی: هیچ می دانی هر چند که ناپیدایی اما دل شکسته ام می گوید می آید صدایی
گوێ لەھەموو کەس ئەگرم بەڵام قسە بۆ ھەموو کەس ناکەم....!!! ترجمه استاتوس کُردی: به همه گوش میدم اما.. با هر کسی حرف نمیزنم..!!
مرۆڤەكان یەكتری لەبیر ناكەن، تەنها یەكتری بێدەنگ ئەكەن.............!!!! ترجمه: آدمها همدیگر رو فراموش نمیکنن فقص همدیگه رو ساکت میکنن....!!
بۆ بێدهنگی كه شعرێكم ههزار پرسيار له تۆ ئهكا.... بۆ ناپرسی كه هاوارم ڕۆژی سهد جار بانگی تۆ ئهكا....
ههرگيز نهڵێى له دڵـــــــى خــــۆی ده رم ده كـــا ~~ تۆ وڵاتى دڵى منى کێ شاری خۆی کاول ئەکا ترجمه: هرگز نگو که منو از دلش بیرون میکنه.. تو سرزمین دل منی, کی سرزمین خودش رو ویران میکنه؟!
هه ر باخی گولی وهک توی تیا بیت هه رگیز ئه وباخه خه زانی نابیت معنی: اگر هر باغی گلی مثل تو داشته باشه هرگز دچار خزان نمی شود
اگر جاریک تکه ی باران ماچی کردی اوه بزانه فر میسکی چاوی منه بیری کردی اگر قطره باران گونه ات را بوسید بدان اشک من است که به یادت ریخته ام
تالی دوریه که ت به دل اکیشم له سر خیه یالت فرمیسک اریژم قد خیه یال نه که ی تو له یاد به که م مگر او روژی کوچ بو خاک به که م
ئــاســانــه دهســـتت لـــهسهر دهمــت دانێی بــۆ ئــهوهی قــسه نــهكــهی، بهڵام زۆر گــرانه دهســتت لــهسـهر دڵــت دانێــی بــۆ ئـهوهی ئازار نهخــۆی.!
لەگەڵ زیادبوونی تەمەنمان , ژمارەی ئەو ھاوڕیانەی متمانەمان پێان ھەبووە کەم دەبنەوە.................!!!! ترجمه: با بالا رفتن سن آدمها شمار دوستان مورد اطمینان هر کسی کمتر میشه کودکی تا..
ئه گه ر دووریت رؤحم نه بات... دلنیام زؤر زو پیرم ئه کات... بؤچی هینده دوور ئه بی لیم؟ ئاخرهیچ که س ریت پیئه دات... تو ئه وه نده پیی بلیی شیت ئه ویش به گیان ناوت ببات؟
هاوڕێی خراپ وەک سێبەر وایە ... لە هەتاودا لە گەڵتایە .. بەڵام لە تاریکیدا بەجێت ئەهێڵێت ترجمه: دوست بی معرفت مثل سایه میمونه که تا آفتاب و روشنی باشه همراهته اما توی تاریکی تنهات میذاره
مههیڵه دڵتهنگی رۆژگارهکانت لێ ناشرین بکا بهڵکو به پیکهنینهوه ههمیشه پیشوازی له خۆشیهکان بکه
ضؤن نةطرییم من بة کوپ، شصواوة لصم أؤذ و شةوم بؤ تةوافی أؤذی رووت شصواوة و سةرطةردانة شةو معنی : چگونه نگریم منی که روز و شبم را بازنمیشناسم بهر طواف خورشید روی توست که شب سرگردان است
بـص تؤ هـةناوم باخی بـصئاوة طوپـی ئـاواتم سیس و ذاکـاوة ضاوم لـة أصذنةی بةزةیی تؤیة بةسیةتی خةزان وادةی ضرؤیة
باخی بةهةشتم ، روخساری تؤیة ضاوم تامــةزرؤی دیداری تؤیة یـادی ثیرؤزت هـةر لـة دپـمایة تا أؤذی دوایـی کـؤتایی نایة
هه رچه ند که نات بینم به ڵام ده نگی خه نده ت ئه بزوێنێ دڵی سڕم معنی: هیچ می دانی هر چند که ناپیدایی اما دل شکسته ام می گوید می آید صدایی
گوێ لەھەموو کەس ئەگرم بەڵام قسە بۆ ھەموو کەس ناکەم....!!! ترجمه استاتوس کُردی: به همه گوش میدم اما.. با هر کسی حرف نمیزنم..!!
مرۆڤەكان یەكتری لەبیر ناكەن، تەنها یەكتری بێدەنگ ئەكەن.............!!!! ترجمه: آدمها همدیگر رو فراموش نمیکنن فقص همدیگه رو ساکت میکنن....!!
بۆ بێدهنگی كه شعرێكم ههزار پرسيار له تۆ ئهكا.... بۆ ناپرسی كه هاوارم ڕۆژی سهد جار بانگی تۆ ئهكا....
ههرگيز نهڵێى له دڵـــــــى خــــۆی ده رم ده كـــا ~~ تۆ وڵاتى دڵى منى کێ شاری خۆی کاول ئەکا ترجمه: هرگز نگو که منو از دلش بیرون میکنه.. تو سرزمین دل منی, کی سرزمین خودش رو ویران میکنه؟!
هه ر باخی گولی وهک توی تیا بیت هه رگیز ئه وباخه خه زانی نابیت معنی: اگر هر باغی گلی مثل تو داشته باشه هرگز دچار خزان نمی شود
اگر جاریک تکه ی باران ماچی کردی اوه بزانه فر میسکی چاوی منه بیری کردی اگر قطره باران گونه ات را بوسید بدان اشک من است که به یادت ریخته ام
تالی دوریه که ت به دل اکیشم له سر خیه یالت فرمیسک اریژم قد خیه یال نه که ی تو له یاد به که م مگر او روژی کوچ بو خاک به که م
ئــاســانــه دهســـتت لـــهسهر دهمــت دانێی بــۆ ئــهوهی قــسه نــهكــهی، بهڵام زۆر گــرانه دهســتت لــهسـهر دڵــت دانێــی بــۆ ئـهوهی ئازار نهخــۆی.!
لەگەڵ زیادبوونی تەمەنمان , ژمارەی ئەو ھاوڕیانەی متمانەمان پێان ھەبووە کەم دەبنەوە.................!!!! ترجمه: با بالا رفتن سن آدمها شمار دوستان مورد اطمینان هر کسی کمتر میشه کودکی تا..
{{::'controllers.mainSite.Group1' | translate}} اس ام اس فوکاهی / اس ام اس کردی